Antano e hogano

Antano e hogano

24-07-2011

CONSULTA:

Queria saber qual é a forma culta galega, se existir, para o antónimo de "antano", equivalente, por exemplo, do castelhano "hogaño". Agradecia também umha explicaçom sobre a sua etimologia, se possível.

RESPOSTA DA COMISSOM:

Datada, segundo o dicionário brasileiro Houaiss, no século XIII, a forma 'ogano' é formada do latim 'hoc anno' ('este ano') é considerada arcaica em português, ficando normalmente fora dos dicionários e carente de uso nos padrons brasileiro e lusitano.

Na Galiza, continua a registar-se como uso vivo e sobretodo literário nos séculos XIX, XX e até a atualidade, incluindo-se também nos dicionários e tanto na proposta normativa isolacionista, quanto na reintegracionista, se bem grafada com agá inicial etimológico (Estudo Crítico, 1982).

Quanto ao seu contrário, 'antano' (do latim 'ante annu', 'antes deste ano'), fica fora dos dicionários portugueses e brasileiros, que registam a forma 'antanho', castelhanismo incorporado a Portugal no século XVI e com um uso vigente nos padrões lusitano e brasileiro.

Na Galiza, a forma 'antano' tem mantido um uso paralelo ao seu antónimo, permanecendo hoje nos dicionários e nos padrons isolacionista e reintegracionista (Estudo Crítico, 1982).

Estamos, portanto, diante de duas formas adverbiais diferenciais galegas no ámbito galego-luso-brasileiro-africano de expressom portuguesa. Como tais, ambas som tidas por legítimas e o seu uso considerado correto.

tags: antano, hogano
Categoria(s): Ortografia, Léxico
Chuza!

Sem comentários ainda