CONSULTA:
Poderia-me alguém esclarecer as diferenças de uso e significado entre mudar, cambiar e trocar?. Cumprimentos.
RESPOSTA DA COMISSOM:
Cambiar / Mudar / Trocar
O mais simples e direto é começarmos por cambiar / cámbio.
[1] No aeroporto foi preciso cambiarmos reais por euros.
No uso comum cambiar é ?comprar moeda estrangeira?.
Em economia fala-se assim da taxa de cámbio.
Cambiar / cámbio tem portanto um sentido muito restrito: designa umha operaçom bancária.
Mudar é sinónimo de ?modificar?, ?transformar? ou ?alterar?:
[4] Resolvêrom mudar de estratégia [de planos, de costumes, de vida].
[5] A situaçom mudou para melhor.
[6] Ele nom muda, é sempre o mesmo.
[7] Mudam-se os tempos, mudam-se as vontades.
Quando tiramos umha roupa para vestir outra dizemos também mudar:
[8] Mudou de roupa para ir à praia.
O substantivo derivado é mudança (= alteraçom):
[9] Houvo mudança de planos.
Trocar usa-se no sentido geral de ?dar umha cousa por outra?, ?substituir?:
[10] Foi à tenda trocar a saia.
[11] Estivemos a conversar, a trocar ideias e impressons.
O substantivo é troco / troca:
[12] Figérom umha troca de reféns.
[13] As trocas comerciais entre esses dous países tenhem vindo a aumentar.
Quando trocamos dinheiro damos umha moeda maior por outra pequena:
[14] Podia trocar-me esta nota de 50 euros?
[15] Nom me arranjava trocos?
[16] Sinto, mas nom tenho trocado.
Por vezes usamos trocar no sentido de ?alterar? e entom é sinónimo de mudar, mas trocar vinca mais a ideia de ?confusom? ou ?perturbaçom?.
[18] Os tempos andam trocados (= mudados, alterados).
Categoria(s): Léxico
|
|