CONSULTA:
Não entendo o porquê de se manter o trema no título, acima, do Consultório: Linguístico, não Lingüístico, em conformidade com o Acordo ortográfico que une os países de Língua Oficial Portuguesa. Por que não tirar ele daí??
Julio
RESPOSTA DA COMISSOM:
A esmagadora maioria dos falantes de galego-português que vivem na atual Galiza, culturalmente subordinados ao castelhano, proferem mal, à castelhana, todas aquelas seqüências galego-portuguesas integradas por gê mais u e por quê mais u que se revelam divergentes a respeito do castelhano, como, por exemplo, anguiforme (por eles pronunciada /gi/), delinquir (por eles pronunciada /ki/), equidade (por eles pronunciada /ki/), equino ‘relativo ao cavalo’ (por eles pronunciada /ki/), tranquilo (por eles pronunciada /ki/); essas pessoas, além disso, ignoram a pronúncia de tal seqüência quando ocorre em eruditismos galego-portugueses que nom existem em castelhano, como liquefazer.
Para fazer face a este problema, com intuito pedagógico, a Comissom Lingüística da AGAL decidiu manter na sua norma ortográfica, após a sua incorporaçom ao Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990, a utilizaçom do trema (como que a “prorrogar” na Galiza o que foi feito no Brasil até 2010: cf., p. ex., dicionário Houaiss). Deste modo, os galegos ficam mais facilmente a saber, quando lem um texto escrito com esta ortografia galego-portuguesa, que o u deve soar, por exemplo, em angüiforme, delinqüir, eqüidade, eqüino e tranqüilo, mas nom em liquefazer.
De resto, como já explicámos numha resposta anterior (q.v.), tal alvitre gráfico, peculiar da Galiza, nom levanta qualquer obstáculo significativo à unidade ortográfica galego-portuguesa.
|
Categoria(s): Ortografia
|
|
CONSULTA:
O trema ou diérese foi eliminado da escrita do português por causa do Acordo. Por que, então, na revisão da ortografia AGAL se decidiu manter e, porém, simplificar os grupos cultos -cc- e -ct-? Não teria sido mais efetivo um achegamento mais firme e decidido, embora se mantivesse a terminação -om? Muito obrigado!
RESPOSTA DA COMISSOM:
Com efeito, a recente aplicaçom no Brasil do Acordo Ortográfico de 1990 tem acarretado o desaparecimento do trema na ortografia da variedade americana do galego-português, a qual o mantinha tempo depois de ele ter sido suprimido da ortografia lusitana. No caso da variedade galega, a CL-AGAL decidiu manter o uso do trema por motivos pedagógicos, já que a utilizaçom deste sinal é importante na atual Galiza para fomentar a correta pronúncia de determinadas vozes de prosódia contrastante com o castelhano, ao mesmo tempo que tal uso nom representa umha quebra especialmente grave da unidade das convençons gráficas da Lusofonia. Assim, por exemplo, escrevermos na atual Galiza eqüino, sangüíneo ou tranqüilizante com tremas (frente a, p. ex., questom), em vez de equino, sanguíneo e tranquilizante, acarreta mais vantagens, no campo prosódico, do que desvantagens (no campo gráfico).
Por outro lado, é evidente que a incorporaçom da Galiza ao Acordo Ortográfico de 1990 patrocinada pola CL-AGAL deve incluir a simplificaçom gráfica de muitas seqüências consonánticas etimológicas -cc-, -ct-, -pc- e -pt-, polas claras vantagens a ela associada: fomenta notavelmente a coesom ortográfica no seio da Lusofonia e favorece (como acontece no caso do trema) a correta realizaçom fónica de numerosas vozes na atual Galiza. Quanto aos receios de algumhas pessoas no relativo à pretensa timidez da atualizaçom do padrom ortográfico da CL-AGAL conforme o Acordo Ortográfico de 1990, o amável consulente pode ficar tranqüilo, porque, na realidade, a adesom da CL-AGAL a tal processo unificador tem sido verdadeiramente decidida e, de facto, nalguns aspetos, mais coerente ou valente que a protagonizada em Portugal e no Brasil: veja, a esse respeito, como na Galiza se padronizam como formas únicas, no capítulo das seqüências consonánticas, as variantes prosódicas e ortográficas comuns a Portugal e ao Brasil, enquanto que nestes dous países nom se priorizam tais formas comuns.
|
Categoria(s): Ortografia
|
|