Uma flor de junquilho
Uma flor de junquilho

O perfume do seu narciso faz com que o meu gomo flore e sele o nosso pacto de amor.
A delicada fragrância da flor do desejo.
Como uma ninfa flutuante, leva-me ao porto dos jogos amorosos,
noite após noite, por um mar de esmeralda, sob o céu de safira.

Tradução do inglês a partir do trabalho de John Stevens. Wild Ways, White Pine Press, 2003, USA.

(Ikkyu Sojun)

Uma chegada vagarosa
Uma chegada vagarosa

Morreu o inverno, mas a nossa poesia brilha;
bêbados após esvaziar cálice após cálice.
Há muitos anos que desfruto este doce jogo de amor.
Desaparece a lua, rompe a aurora, mas quase nem nos apercebemos.

Tradução do inglês a partir do trabalho de John Stevens. Wild Ways, White Pine Press, 2003, USA. Ilustração: Jan Zaremba. O título é meu.

(Ikkyu Sojun)

'O nosso jogo de amor'
'O nosso jogo de amor'

No teu dormitório, emoções para uma cascata de poemas.
No meio das flores cantamos e dançamos cheios de felicidade,
a fazer exercício como patos mandarins. -
O nosso jogo de amor eleva-se a alturas inimagináveis!

Tradução do inglês a partir do trabalho de John Stevens. Wild Ways, White Pine Press, 2003, USA. O título é meu.

(Ikkyu Sojun)

<< 1 2 3 4 5 6 >>