A propósito de me tornar abade de Daitoku-Ji
A propósito de me tornar abade de Daitoku-Ji

Os descendentes de Daitô quase extinguiram a sua luz;
Depois de uma noite tão longa e fria, será difícil derreter o frio, mesmo com as minhas canções de amor.
Durante cinquenta anos vadiei de agasalho e chapéu de palha-
e agora sou mortificado com um robe púrpura de abade.

Tradução do inglês a partir do trabalho de John Stevens. Wild Ways, White Pine Press, 2003, USA.

(Ikkyu Sojun)

Despedida da Dama Mori
Despedida da Dama Mori

Há dez anos, por baixo dos rebentos de flores, selamos uma aliança perfumada.
Cada passo que demos foi uma delícia, cheio de paixão infinita.
Que doloroso é não voltar a usar a tua coxa de almofada.
Fazendo o amor docemente, prometemos estar juntos para sempre.

Tradução do inglês a partir do trabalho de John Stevens. Wild Ways, White Pine Press, 2003, USA. Ilustração: Road to interior de Wang Nong

(Ikkyu Sojun)

À minha filha
À minha filha

Incluso entre as belezas ela é a minha pérola preciosa:
uma linda princesa neste mundo de sofrimento.
Ela é o resultado inevitável do amor verdadeiro
e nem sequer um mestre Zen será suficientemente bom para ela.

Tradução do inglês a partir do trabalho de John Stevens. Wild Ways, White Pine Press, 2003, USA.

(Ikkyu Sojun)

<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 29 >>