Impermanência
Impermanência

Tufões e cheias fazem sofrer toda a gente,
e esta noite não se vai dançar e cantar.
O Dharma flore e murcha, as idades chegam e vão-se:
tão certo mas tão triste - a lua põe-se por trás do Pavilhão do Oeste.

Tradução do inglês a partir do trabalho de John Stevens. Wild Ways, White Pine Press, 2003, USA. O título é meu.

(Ikkyu Sojun)

Fugindo de Mika-no-Hara a Nara para evitar a guerra
Fugindo de Mika-no-Hara a Nara para evitar a guerra

O caminho que percorro é duro, muito duro, e conheço cada passo.
Estas montanhas e rios devem ser como aquelas da China.
Depois de atravessar inumeráveis ligas e desbravar inumeráveis pergaminhos,
aprendi a saborear a poesia de Du Fu.

Tradução do inglês a partir do trabalho de John Stevens. Wild Ways, White Pine Press, 2003, USA. Ilustração: retrato de Du Fu.

(Ikkyu Sojun)

A conta
A conta

Se o teu zazen não trabalha o assunto da vida e a morte
a fama e a fortuna vão cativar-te por completo.
O ser humano tem uma conta mista que pagará com certeza:
às vezes um delicioso estufado de carne, às vezes um chá fraco de casca de citrino.

Tradução do inglês a partir do trabalho de John Stevens. Wild Ways, White Pine Press, 2003, USA. O título é meu.

(Ikkyu Sojun)

<< 1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 30 >>