Cancelar as dívidas
Cancelar as dívidas

Os ladrões não roubam em casa dos pobres.
Os bens privados não beneficiam o povo.
A calamidade tem origem na acumulação de riqueza por uns poucos
que perdem a alma por dez mil moedas.

Tradução do inglês a partir do trabalho de John Stevens. Wild Ways, White Pine Press, 2003, USA. A ilustração, evidentemente, é minha.

(Ikkyu Sojun)

Em agradecimento de uma oferta de molho de soja
Em agradecimento de uma oferta de molho de soja

Livre e sem obstáculos durante trinta anos
Nuvem Louca pratica a sua própria escola Zen.
Centos de sabores condimentam a minha simples bucha:
esta farinha e este chá de raminhas fazem parte da Verdadeira Transmissão.

Tradução do inglês a partir do trabalho de John Stevens. Wild Ways, White Pine Press, 2003, USA.

(Ikkyu Sojun)

Poema trocado por comida
Poema trocado por comida

Mais uma vez vou errando pela Montanha do Este, faminto.
Quando tens tanta fome, uma cunca de arroz vale um milhar de moedas de ouro.
Um digno antepassado deu a sua sabedoria em troca de umas nozes de litchi,
mas eu não posso refrear-me de cantar odes ao vento e à lua.

Tradução do inglês a partir do trabalho de John Stevens. Wild Ways, White Pine Press, 2003, USA.

(Ikkyu Sojun)

<< 1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 30 >>