Diferenças

Esta página mostra as diferenças entre a revisom do documento que escolheu e a versom actual.


Ligaçom para esta vista de comparaçom

pt_agal:normas [12/01/2011 22:11]
ramom
pt_agal:normas [15/12/2016 17:05] (Actual)
ramom [Que é a norma AGAL?]
Linha 7: Linha 7:
 </WRAP> </WRAP>
 <WRAP column 30%> <WRAP column 30%>
-{{ :wiki:portugues_padrom.jpg?nolink }}+{{ :wiki:portugues_padrom.jpg?nolink| Desenho de Suso Sanmartin tirado do seu blogue}}
 </WRAP> </WRAP>
 <WRAP clear></WRAP> <WRAP clear></WRAP>
Linha 31: Linha 31:
 ===== Que é a "Guerra Normativa"? ====  ===== Que é a "Guerra Normativa"? ==== 
  
-A “guerra normativa” é a denominaçom popular que recebe o debate sobre a relaçom entre o galego e o português. Este debate foi  especialmente intenso nos ámbitos filológicos e políticos nacionalistas nos anos 70 e 80 e chegou ao seu clímax a partir da institucionalizaçom das [[ http://pt.wikipedia.org/wiki/Normas_Ortogr%C3%A1ficas_e_Morfol%C3%B3gicas_do_Idioma_Galego | normas ILG-RAG]] em 1982, quando a maior parte do professorado de galego, em 1986, assinou um manifesto pola concórdia normativa. +A “guerra normativa” é a denominaçom popular que recebe o debate sobre a relaçom entre o galego e o português. Este debate foi  especialmente intenso nos ámbitos filológicos e políticos nacionalistas nos anos 70 e 80 e chegou ao seu clímax a partir da institucionalizaçom das [[ http://pt.wikipedia.org/wiki/Normas_Ortogr%C3%A1ficas_e_Morfol%C3%B3gicas_do_Idioma_Galego|normas ILG-RAG]] em 1982, quando a maior parte do professorado de galego, em 1986, assinou um manifesto pola concórdia normativa. 
  
 +<WRAP column 45%>
 Se bem que antes de 1982 fossem várias as propostas normativas de tendência reintegracionista (como as de [[http://www.youtube.com/watch?v=n7-4eS_nixk | Martinho Montero]], [[http://www.adigal.org.ar/jun00.htm#2 | Valentim Paz Adrade]] ou as [[http://membres.multimania.fr/questione/documentos/normas_xunta_preautonomica.html | oficiais entre 1980 e 1982]] de [[http://pt.wikipedia.org/wiki/Ricardo_Carvalho_Calero | Carvalho Calero]]), foi a partir deste ano que se popularizárom várias codificaçons propositadamente alternativas às normas ILG-RAG: [[http://www.imperdivel.net/ensaio/32-estudo-critico-das-normas-ortograficas-e-morfoloxicas-do-idioma-galego-ilg-rag.html | as normas da AGAL]], em forma de //[[http://membres.multimania.fr/questione/documentos/estudo83/indice.html|Estudo Crítico]]// em 1982 e de //Prontuário// em 1985, as da AS-PG e as [[http://www.udc.es/dep/lx/cac/artigos/escrit96.html | diferentes variantes dos chamados mínimos reintegracionistas]].  Se bem que antes de 1982 fossem várias as propostas normativas de tendência reintegracionista (como as de [[http://www.youtube.com/watch?v=n7-4eS_nixk | Martinho Montero]], [[http://www.adigal.org.ar/jun00.htm#2 | Valentim Paz Adrade]] ou as [[http://membres.multimania.fr/questione/documentos/normas_xunta_preautonomica.html | oficiais entre 1980 e 1982]] de [[http://pt.wikipedia.org/wiki/Ricardo_Carvalho_Calero | Carvalho Calero]]), foi a partir deste ano que se popularizárom várias codificaçons propositadamente alternativas às normas ILG-RAG: [[http://www.imperdivel.net/ensaio/32-estudo-critico-das-normas-ortograficas-e-morfoloxicas-do-idioma-galego-ilg-rag.html | as normas da AGAL]], em forma de //[[http://membres.multimania.fr/questione/documentos/estudo83/indice.html|Estudo Crítico]]// em 1982 e de //Prontuário// em 1985, as da AS-PG e as [[http://www.udc.es/dep/lx/cac/artigos/escrit96.html | diferentes variantes dos chamados mínimos reintegracionistas]]. 
  
 +\\
 As primeiras concitárom grande apoio no mundo científico e as últimas fôrom as usadas pola prática maioria das organizaçons do movimento galeguista até 2003. Nesse ano, por pressons de setores universitários ligados ao BNG, a RAG aceitou certas [[http://www.xunta.es/linguagalega/arquivos/Normasresumo.pdf | modificaçons]] do texto normativo em direçom à convergência com o português. Pretendia-se assim acabar com a guerra normativa, mas para entom o “reintegracionismo” já tinha forte presença nas ruas e na recém-popularizada Internet.  As primeiras concitárom grande apoio no mundo científico e as últimas fôrom as usadas pola prática maioria das organizaçons do movimento galeguista até 2003. Nesse ano, por pressons de setores universitários ligados ao BNG, a RAG aceitou certas [[http://www.xunta.es/linguagalega/arquivos/Normasresumo.pdf | modificaçons]] do texto normativo em direçom à convergência com o português. Pretendia-se assim acabar com a guerra normativa, mas para entom o “reintegracionismo” já tinha forte presença nas ruas e na recém-popularizada Internet. 
 +</WRAP>
 +
 +<WRAP column 45%>
 +{{ :pt_agal:policia_linguistica.jpg|Vinheta de Pestinho tirada do jornal Novas da Galiza}}
 +</WRAP>
 +
 +<WRAP clear></WRAP>
 +
 +
  
 ===== Todas as línguas tenhem conflitos normativos? ===== ===== Todas as línguas tenhem conflitos normativos? =====
Linha 93: Linha 104:
 ===== Que é a norma AGAL? ==== ===== Que é a norma AGAL? ====
  
-[[http://membres.multimania.fr/questione/documentos/estudo83/indice.html | norma da AGAL]] é umha proposta para escrever as falas galegas utilizando a ortografia portuguesa. +A norma da AGAL é umha proposta para escrever as falas galegas utilizando a ortografia portuguesa.
  
-Após a institucionalizaçom das normas ILG-RAG em 1982, a Comissom Lingüística da associaçom promotora elaborou nesse mesmo ano umha proposta que, sem convergir completamente com o português, pretendia dar um passo definitivo no sentido de integrar as falas galegas no ámbito da Lusofonia. O facto de ser umha proposta muito aberta, que dava opçom a escolher diferentes formas do galego falado e ainda a ser aplicada com diferentes ritmos (mesmo sem conhecimento do português), facilitou que fosse adotada por numerosos coletivos para além dos, até entom, estritamente lingüísticos. +Após a institucionalizaçom das normas ILG-RAG em 1982, a Comissom Lingüística da associaçom promotora elaborou, em 1983, umha proposta que, sem convergir completamente com o português, pretendia dar um passo definitivo no sentido de integrar as falas galegas no ámbito da Lusofonia. Essa proposta sofreu vários acréscimos e modificaçons posteriores, nomeadamente nos anos 1985 (Prontuário Ortográfico Galego) e 1989 (nova ediçom do {{:pt_agal:a_associacom_galega_da_lingua:proposta_normativa.pdf|Estudo Crítico}} e Guia Prático de Verbos Galegos Conjugados). O facto de ser umha proposta muito aberta, que dava opçom a escolher diferentes formas do galego falado e ainda a ser aplicada com diferentes ritmos (mesmo sem conhecimento do português), facilitou que fosse adotada por numerosos coletivos para além dos, até entom, estritamente lingüísticos.
  
 Neste sentido, pode-se dizer que com ela nasce a prática reintegracionista contemporánea. Neste sentido, pode-se dizer que com ela nasce a prática reintegracionista contemporánea.
  
 +A 3 de dezembro de 2016 a AGAL aprovou em assembleia o alargamento da sua norma ortográfica, acrescentando às soluçons já plasmadas em anteriores documentos normativos, outras mais convergentes com as variantes afro-luso-brasileiras. Em confronto com a anterior norma prescritiva, a nova [[pt_agal:normas:norma_da_agal|Ortografia Galega Moderna confluente com o português no mundo]] é de carácter descritivo, na esteira de outras línguas de comunicaçom europeias como o inglês.
 +
 +Fundamentalmente, as novas normas da AGAL passárom a recolher, ao lado das clássicas terminaçons -om, -ám, do indefinido umha e dos verbos irregulares mais próximos da oralidade, outras formas plenamente convergentes com os outros padrons lusófonos:
 +
 +<WRAP center 50%>
 +^  Estudo Crítico 1989  ^  Ortografia Galega confluente 2016  ^
 +|  nom      |  nom / não          |
 +|  capitám  |  capitám / capitão  | 
 +|  umha     |  umha / uma         |
 +|  fijo     |  fijo / fez         |
 +</WRAP>
 ===== Em que se diferencia a norma AGAL das usadas no Brasil e em Portugal? ==== ===== Em que se diferencia a norma AGAL das usadas no Brasil e em Portugal? ====
  
-norma da AGAL é a norma utilizada para representar a variedade galega da língua portuguesa. A nossa língua tem desenvolvido particularidades diferentes em cada um dos territórios em que é faladae muitas dessas particularidades refletem-se em cada umha das normas escolhidas para a representarPor issodiferentes aspetos morfológicoslexicais mesmo ortográficos podem divergir de umha norma para outra+proposta ortográfica da AGAL está recolhida no texto [[pt_agal:normas:norma_da_agal|Ortografia Galega Moderna confluente com o Português no mundo]] e é a utilizada para representar a variedade galega da língua portuguesa. Esta proposta já inclui como possíveis todos os traços ortográficos e morfológicos gerais no conjunto dos países lusófonosmas para além disso admite representaçom na escrita de diferentes particularidades mais próximas das falas galegas que tenhem sido usadas até hoje polos utentes da língua galego-portuguesa na Galiza. 
 + 
 +Em termos geraisas principais singularidades incluídas por esta proposta encontram-se na morfologia verbalnas terminaçons -//om// -//ám// face à geral lusófonia -//ão// e na representaçom do indefinido feminino //umha//Eis mais alguns exemplos das diferenças mencionadas: 
  
-Em termos gerais, as principais diferenças entre a norma da AGAL e as de outros territórios encontram-se na morfologia verbal, nas terminaçons //-om// e //-ám// face à maioritária na lusofonia //-ão// e no léxico. Eis mais alguns exemplos das diferenças mencionadas: 
 <WRAP center 50%> <WRAP center 50%>
-^  GALIZA               ^  PORTUGAL E BRASIL   ^+^  Formas usadas na Galiza  ^  Formas gerais  ^
 |  polo, pola           |  pelo, pela          | |  polo, pola           |  pelo, pela          |
 |  umha                 |  uma                 | |  umha                 |  uma                 |
Linha 145: Linha 168:
 |  ESPANHOL:| //Las luces brillaban en el horizonte sin apagarse ni por un segundo.//  | |  ESPANHOL:| //Las luces brillaban en el horizonte sin apagarse ni por un segundo.//  |
 |  GALEGO ILG-RAG:| //As luces brillaban no horizonte sen apagarse nin por un segundo.//  | |  GALEGO ILG-RAG:| //As luces brillaban no horizonte sen apagarse nin por un segundo.//  |
-| PORTUGUÊS E GALEGO REINTEGRADO:| //As luzes brilhavam no horizonte sem se apagarem nem por um segundo.//  |+ PORTUGUÊS E GALEGO REINTEGRADO:| //As luzes brilhavam no horizonte sem se apagarem nem por um segundo.//  |
  
 Portanto, é inegável que o reintegracionismo torna o aspeto do galego mais diferente do espanhol, mas nom é verdade que seja essa a intençom do nosso movimento. O nosso desejo é, sobre qualquer outra intençom, confluir com a tradiçom gráfica das outras variedades do galego no mundo. Se fosse doutro modo, poderíamos simplesmente ter optado por umha ortografia diferente: Portanto, é inegável que o reintegracionismo torna o aspeto do galego mais diferente do espanhol, mas nom é verdade que seja essa a intençom do nosso movimento. O nosso desejo é, sobre qualquer outra intençom, confluir com a tradiçom gráfica das outras variedades do galego no mundo. Se fosse doutro modo, poderíamos simplesmente ter optado por umha ortografia diferente:
QR Code
QR Code pt_agal:normas (generated for current page)