Diferenças

Esta página mostra as diferenças entre a revisom do documento que escolheu e a versom actual.


Ligaçom para esta vista de comparaçom

pt_agal:normas:norma_da_agal [16/12/2016 12:32]
ramom [Proposta normativa da AGAL]
pt_agal:normas:norma_da_agal [10/01/2017 17:12] (Actual)
ramom [A Ortografia galega moderna confluente com o português no mundo assenta nos seguintes princípios:]
Linha 4: Linha 4:
  
  
-==== A Ortografia Galega Moderna confluente com o Português no mundo assenta nos seguintes princípios: ====+==== A Ortografia galega moderna confluente com o português no mundo assenta nos seguintes princípios: ====
 <WRAP justify> <WRAP justify>
   * A proposta ortográfica da AGAL deve dar cabimento a todos os usos conscientes das pessoas que se exprimem na ortografia essencialmente comum do galego-português, independentemente de que uns poucos traços sejam mais ou menos convergentes com as normas afro-luso-brasileiras.   * A proposta ortográfica da AGAL deve dar cabimento a todos os usos conscientes das pessoas que se exprimem na ortografia essencialmente comum do galego-português, independentemente de que uns poucos traços sejam mais ou menos convergentes com as normas afro-luso-brasileiras.
Linha 25: Linha 25:
   * Prescrever a norma futura do galego-português ou de empurrar as pessoas de prática reintegracionista a aderirem a este ou a outro estilo de escrita. Tampouco pretende promover o uso de um nome determinado para a língua – em último termo, a escolha depende do intuito perseguido por cada utente em cada contexto.   * Prescrever a norma futura do galego-português ou de empurrar as pessoas de prática reintegracionista a aderirem a este ou a outro estilo de escrita. Tampouco pretende promover o uso de um nome determinado para a língua – em último termo, a escolha depende do intuito perseguido por cada utente em cada contexto.
  
-  * Interferir no grau de proximidade lexical, sintática, fraseológica ou pragmática com que cada utente pretenda aproximar-se ou afastar-se das variedades da língua usada na Galiza ou noutros países de língua portuguesa, sejam quais forem as escolhas ortográficas que adote com base nos seus princípios ou nos contextos em que tenham que comunicar+  * Interferir no grau de proximidade lexical, sintática, fraseológica ou pragmática com que cada utente pretenda aproximar-se ou afastar-se das variedades da língua usada na Galiza ou noutros países de língua portuguesa, sejam quais forem as escolhas ortográficas que adote com base nos seus princípios ou nos contextos em que tenham que fazer uso do idioma
  
 Adotamos os seguintes princípios metodológicos, no intuito de combinar o respeito à diversidade com o empenho por simplificar as orientações para a escrita do galego-português:  Adotamos os seguintes princípios metodológicos, no intuito de combinar o respeito à diversidade com o empenho por simplificar as orientações para a escrita do galego-português: 
Linha 35: Linha 35:
   * Para redigir o texto, partimos das {{:pt_agal:a_associacom_galega_da_lingua:proposta_normativa.pdf|páginas dedicadas}} a expor a Normativa da AGAL presentes no [[http://www.aeg.gal/index.php/publicacons/item/31-recuperamos-edicons-digitais-integrais-do-prontuario-e-do-estudo-critico|Estudo Crítico (1989)]], dado que este já considerava todos os textos normativos anteriores: //Estudo Crítico// (1983), [[http://www.aeg.gal/index.php/publicacons/item/31-recuperamos-edicons-digitais-integrais-do-prontuario-e-do-estudo-critico|Prontuário Ortográfico Galego]] (1985) e //Guia Prático de Verbos Galegos Conjugados// (1989), ainda que os resuma em alguns casos. O texto desta Normativa da AGAL foi modificado no sentido de considerar diferentes ajustes normativos posteriores aprovados pola [[http://www.agal-gz.org/corporativo/c-lingueistica|Comissom Lingüística da AGAL]], nomeadamente o que [[http://www.agal-gz.org/corporativo/media/docsCL/sobreotil.pdf|incluiu o til]] em 1989, o que [[http://www.agal-gz.org/corporativo/media/docsCL/ATUALIZACOM.CL-AGAL.pdf|a adaptou]] ao Acordo Ortográfico em 1990 e o que [[http://www.agal-gz.org/corporativo/images/stories/pdf/conjugaom.traguer2.pdf|incorporou o verbo traguer]] em 2013. Ainda, quando foi preciso fazer escolhas no sentido de privilegiar determinadas formas, foi tido em conta o [[http://www.aeg.gal/index.php/publicacons/item/27-manual-galego-de-lingua-e-estilo|Manual Galego de Língua e Estilo]] (2010), que descreveu os usos canônicos reconhecidos pola maioria das utilizadoras e utilizadores da norma (da) AGAL de 1989.   * Para redigir o texto, partimos das {{:pt_agal:a_associacom_galega_da_lingua:proposta_normativa.pdf|páginas dedicadas}} a expor a Normativa da AGAL presentes no [[http://www.aeg.gal/index.php/publicacons/item/31-recuperamos-edicons-digitais-integrais-do-prontuario-e-do-estudo-critico|Estudo Crítico (1989)]], dado que este já considerava todos os textos normativos anteriores: //Estudo Crítico// (1983), [[http://www.aeg.gal/index.php/publicacons/item/31-recuperamos-edicons-digitais-integrais-do-prontuario-e-do-estudo-critico|Prontuário Ortográfico Galego]] (1985) e //Guia Prático de Verbos Galegos Conjugados// (1989), ainda que os resuma em alguns casos. O texto desta Normativa da AGAL foi modificado no sentido de considerar diferentes ajustes normativos posteriores aprovados pola [[http://www.agal-gz.org/corporativo/c-lingueistica|Comissom Lingüística da AGAL]], nomeadamente o que [[http://www.agal-gz.org/corporativo/media/docsCL/sobreotil.pdf|incluiu o til]] em 1989, o que [[http://www.agal-gz.org/corporativo/media/docsCL/ATUALIZACOM.CL-AGAL.pdf|a adaptou]] ao Acordo Ortográfico em 1990 e o que [[http://www.agal-gz.org/corporativo/images/stories/pdf/conjugaom.traguer2.pdf|incorporou o verbo traguer]] em 2013. Ainda, quando foi preciso fazer escolhas no sentido de privilegiar determinadas formas, foi tido em conta o [[http://www.aeg.gal/index.php/publicacons/item/27-manual-galego-de-lingua-e-estilo|Manual Galego de Língua e Estilo]] (2010), que descreveu os usos canônicos reconhecidos pola maioria das utilizadoras e utilizadores da norma (da) AGAL de 1989.
  
-Porém, o principal contributo desta //Ortografia Galega Moderna confluente com o Português no mundo// consiste em incluir outras formas mais convergentes com as variantes afro-luso-brasileiras da língua que já eram comuns no galego reintegrado moderno, designadamente as nominais e verbais acabadas em -//ão// com pronúncia galega /‘õɳ/ e /‘ãɳ/.+Porém, o principal contributo desta //Ortografia galega moderna confluente com o português no mundo// consiste em incluir outras formas mais convergentes com as variantes afro-luso-brasileiras da língua que já eram comuns no galego reintegrado moderno, designadamente as nominais e verbais acabadas em -//ão// com pronúncia galega /‘õɳ/ e /‘ãɳ/.
  
 Tenha-se em conta, por último, que o propósito deste trabalho é só orientar quanto à morfologia e à ortografia, isto é, quanto à forma das palavras e à maneira de escrevê-las. Para mais esclarecimentos de carácter lexical ou morfossintático, bem como pontos ortográficos aqui ignorados, remetemos para o uso de dicionários, obras de consulta e outras obras especializadas (v.gr. o [[http://www.pglingua.org/agal/atraves-editora/5355-apresentacom-de-o-modelo-lexical-galego-da-comissom-lingueistica-da-agal|Modelo Lexical Galego]], 2012, da Comissom Lingüística da AGAL). Tenha-se em conta, por último, que o propósito deste trabalho é só orientar quanto à morfologia e à ortografia, isto é, quanto à forma das palavras e à maneira de escrevê-las. Para mais esclarecimentos de carácter lexical ou morfossintático, bem como pontos ortográficos aqui ignorados, remetemos para o uso de dicionários, obras de consulta e outras obras especializadas (v.gr. o [[http://www.pglingua.org/agal/atraves-editora/5355-apresentacom-de-o-modelo-lexical-galego-da-comissom-lingueistica-da-agal|Modelo Lexical Galego]], 2012, da Comissom Lingüística da AGAL).
QR Code
QR Code pt_agal:normas:norma_da_agal (generated for current page)