Diferenças

Esta página mostra as diferenças entre a revisom do documento que escolheu e a versom actual.


Ligaçom para esta vista de comparaçom

pt_agal:velho_pgl:dic_m [27/03/2012 22:19]
ramom Criaçom deste novo documento.
pt_agal:velho_pgl:dic_m [27/03/2012 22:21] (Actual)
ramom
Linha 42: Linha 42:
 | Más vale ser cabeza de ratón que cola de león   | Mais vale ser cabeça de burro que rabo de leão; mais vale ser cabeça de rato que rabo de gato (Gz); mais vale ser arrieiro de uma besta que criado de uma récua (Gz)   | | Más vale ser cabeza de ratón que cola de león   | Mais vale ser cabeça de burro que rabo de leão; mais vale ser cabeça de rato que rabo de gato (Gz); mais vale ser arrieiro de uma besta que criado de uma récua (Gz)   |
 | Más vale un hecho que cien palabras   | Dizer e fazer não comem na mesma mesa   | | Más vale un hecho que cien palabras   | Dizer e fazer não comem na mesma mesa   |
-| Mas viejo que Matusalén   | Mais velho que Adão; mais velho do que os cabelos que tem na cabeça; mais velho que a Sé de Braga (Pt); mais velho que fazer de cócoras   |+| Mas viejo que Matusalén   | Mais velho que Adão; mais velho do que os cabelos que tem na cabeça; mais velho que a Sé de Braga (Pt); mais velho que fazer de cócoras   |
 | Matar/engañar el tiempo   | Matar o tempo   | | Matar/engañar el tiempo   | Matar o tempo   |
 | Matar dos pájaros de una pedrada / de un tiro   | Matar dois coelhos duma cajadada; matar dois coelhos com um tiro só   | | Matar dos pájaros de una pedrada / de un tiro   | Matar dois coelhos duma cajadada; matar dois coelhos com um tiro só   |
Linha 85: Linha 85:
 | Meterse en la boca del lobo   | Entrar na boca do lobo   | | Meterse en la boca del lobo   | Entrar na boca do lobo   |
 | Meterse en lo que no le importa   | Meter-se onde não é chamado   | | Meterse en lo que no le importa   | Meter-se onde não é chamado   |
-| Meterse en un callejón sin salida   | Meter-se numa rua cega; Meter-se num beco sem saída((Observações: Alguns linguísticas sinalam beco sem saída ser uma redundância logo que o beco não tem já qualquer saída))   |+| Meterse en un callejón sin salida   | Meter-se numa rua cega; Meter-se num beco sem saída((Observações: Alguns linguísticas sinalam beco sem saída ser uma redundância logo que o beco não tem já qualquer saída))   |
 | Meterse en un lío   | Arranjar sarilhos; meter-se numa alhada; meter-se numa enrascada; meter-se em confusão; meter-se numa enleada; ficar em apuros   | | Meterse en un lío   | Arranjar sarilhos; meter-se numa alhada; meter-se numa enrascada; meter-se em confusão; meter-se numa enleada; ficar em apuros   |
 | Meterse por medio   | Meter-se no meio   | | Meterse por medio   | Meter-se no meio   |
Linha 108: Linha 108:
 | Mujer de mala vida   | Mulher da vida; prostituta   | | Mujer de mala vida   | Mulher da vida; prostituta   |
 | Mujer de su casa   | Mulher prendada   | | Mujer de su casa   | Mulher prendada   |
-| Música maestro   | Música maestro((Observações: Maestro é um italianismo para indicar a pessoa que dirige uma orquestra))   |+| Música maestro   | Música maestro((Observações: Maestro é um italianismo para indicar a pessoa que dirige uma orquestra))   |
QR Code
QR Code pt_agal:velho_pgl:dic_m (generated for current page)