Xuventude.net. O noso mellor portal de información

  PGL - agal-gz.org - Ano VI - Época 2007/08Olá Visitante!  [sair]
Nome: Senha:  Conta   
Capa do Portal Galego da Língua
Pesquisa: Co-eDescargasA sua ContaEnviar Notícias100 Principais
 Num Clique!
Dicionário Estraviz Electrónico
Planeta NH => Aprende Jogando !!!
Blogues agal-gz
Fórum PGL
GZe-ditora
Cantigas Trovadorescas -em linha-
Falar com Jeito
Dicionário de Fraseologia
Isso não é galego, é português
Revista PortuGaliza

 Canais
   Capa do PGL Capa do PGL
   Mapa do Sítio Mapa do Sítio
   Acessibilidade Modo de Texto
   Pesquisa Avançada Pesquisa Avançada

   Corporativo AGAL Corporativo AGAL :
· AGAL
· Publicações
· Revista Agália
· Aplicativos
· Campanhas

   Notícias PGL Notícias PGL :
· Notícias por Temas
· Histórico Notícias
· Galeria PGL
· Iniciativas em Positivo
· Inquéritos
· PGL no seu sítio
· Enviar Notícias

   Comunidade PGL Comunidade PGL :
· Registre-se
· A Sua Conta
· Mensagens Privadas
· Lista de Membros
· Bate-Papo
· Livro de Visitas
· Boletim agal-gz
· Ligações
· Recomende-nos!

   Formaçom Formaçom :
· Tira-dúvidas
· Enciclopédia
· Falar com Jeito


Reportagens Samhain, Ano Novo celta
Segunda, 31 Outubro 2005 (19:29)
piquim : "

Noite mágica ainda viva na Galiza

A noite de 31 de outubro para 1 de novembro marcava para os Celtas o ínicio do novo ano. Na Galiza sobrevivem ainda hoje diversas tradições relacionadas com esta ancestral tradiçom, à volta do dia de Todos os Santos, ou simplesmente Santos, como é popularmente conhecido. Nessa mágica noite as almas desciam à Terra para se encontrarem com os vivos.

A respeito da palavra Samhain, a adaptaçom de estrangeirismos fai-se, geralmente, a partir da pronúncia originária e nom da sua grafia. Assim, o inglês football dá em galego-português 'futebol' e nom *footbalhe. Da mesma maneira, se quigéssemos adaptar o irlandês Samhain para a nossa língua, deveríamos optar pola sua pronúncia originária irlandesa, que podemos ouvir aqui aqui, algo assim como 'Sáun', nunca *Samaim nem nada parecido. A alternativa é mantermos a grafia original, Samhain, pronunciada como [sáun].
[+...]

Samhain designa em irlandês, além da noite de hoje, o mês de novembro. Paralelamente, em galego a palavra Santos nom só dá nome ao dia 1 de novembro, como popularmente a todo o mês. Com todo o direito, pois, a tradiçom de Samhain pode ser designada na Galiza por Santos. Curiosamente, a pronúncia de Santos e a de Samhain [sáun] guardam certa similitude.

Voltando às tradições destes dias, no dia de Defuntos, 2 de novembro, em diferentes lugares da Galiza existia o costume de se esvaziarem nabos, colocando-os nos caminhos com umha vela no seu interior para atemorizar os viandantes. Mais tarde, com a chegada da cabaça da América, esta veu substituir os nabos. É tradiçom ainda hoje viva em zonas como Cedeira. Ao que parece, os nabos ou cabaças substituírom em tempos remotos os crânios dos inimigos, que igualmente eram colocados nos caminhos.

Outros costumes relacionados com esta vinda das almas ao mundo dos vivos som o deixar nesta noite um prato à mesa para elas, deitar um grande tronco ao lume para as almas se aquecerem, ou nom varrer a cozinha nessa noite por se pensar que seria como botá-las fora ou incomodá-las. Os Magustos, ou convívios no monte de pessoas à volta de um grande fogo para assarem castanhas, também terám relaçom com a tradiçom de Santos e com essa comunhom com os espíritos dos defuntos.


Textos relacionados:

+ A origem da tradiçom pagá dos Magustos, e do Halloween, por José Manuel Barbosa.
+ De magustos, Halloween e outras histórias, por Lois Pardo.


Eventos:

+ Festa do Samhain em Ponte Areias.

"


[ Voltar ]


 
 Relacionado
· Mais em Reportagens

Os artigos mais lidos em Reportagens:
Fundamental trabalho sobre gírias galegas merece sobressaliente cum laude


 Pontuaçom
Pontuaçom Média: 4.83
Votos: 12


Vote neste artigo:

Excelente
Mui bom
Bom
Regular
Mau



 Opções

 Imprimir  Imprimir

 Envie este artigo a um(ha) amigo(a)  Envie este artigo a um(ha) amigo(a)


Início
Os comentários som propriedade de quem os escreveu. Nós nom somos responsáveis por seu conteúdo.

Os comentários nom podem ser enviados por usuários(as) anónimos(as). Por favor registre-se

Re: Samhain, Ano Novo celta (Pontuaçom: 1)
por LuisM em Segunda, 31 Outubro 2005 (21:23)
(Informações do(a) Usuário(a) | Enviar a Mensagem)
Fantástico artigo de Piquim nesta noite mágica. Celebremos a nossa chegada do novo ano!!!
Abraços!

Luís M



Pronuncia de Samhain (Pontuaçom: 1)
por casdeiro em Terça, 1 Novembro 2005 (17:25)
(Informações do(a) Usuário(a) | Enviar a Mensagem) http://www.casdeiro.info
Eu coidaba que se pronunciaba algo así como Xao-in, e polo tanto propunha Xaoín no meu artigo Hallowe'en en Galiza: ¿festa importada ou tradición recuperada? publicado o ano pasado em PlanetaGalego.info

De onde sacastes ese MP3? Nao houvera sido melhor deixardes a ligaçao à fonte original?



Re: Samhain, Ano Novo celta (Pontuaçom: 1)
por piquim em Quarta, 2 Novembro 2005 (0:54)
(Informações do(a) Usuário(a) | Enviar a Mensagem)
Para ouvir a pronúncia irlandesa de Samhain, como de algumhas outras palavras, consultar esta ligaçom [www.travlang.com].

Relativamente à celebraçom da noite de Hallowe'en, do inglês All Hallow's Even (literalmente, véspera ou noite de Todos os Santos), esta deriva da tradiçom levada polos irlandeses aos EUA no século XIX. Tal como nos é «imposta» polos meios de comunicaçom social pouco tem a ver com a tradiçom galega, embora possua remotamente a mesma origem céltica de Samhain.

Vermos polas ruas pessoas disfarçadas de bruxas, etc., numha espécie de carnaval macabro, só é mais um fenómeno de aculturaçom ou imperialismo cultural, da substituiçom das nossas velhas tradições por outras estrangeiras.



Re: Samhain, Ano Novo celta (Pontuaçom: 1)
por piquim em Quarta, 2 Novembro 2005 (1:09)
(Informações do(a) Usuário(a) | Enviar a Mensagem)
A ligaçom colocada no comentário anterior está errada. A correcta é http://www.travlang.com/languages/ [www.travlang.com].

Depois de entrar, há que clicar em «Gaeilge, Irish».



Re: Samhain, Ano Novo celta (Pontuaçom: 1)
por amaeo em Quarta, 2 Novembro 2005 (11:14)
(Informações do(a) Usuário(a) | Enviar a Mensagem)
Home , já postos prefiro ficar com o nome de Santos, tão alheio é Samhain como Samain ..



Re: Samhain, Ano Novo celta (Pontuaçom: 1)
por Barbosa em Quarta, 2 Novembro 2005 (12:48)
(Informações do(a) Usuário(a) | Enviar a Mensagem)
Nom vos matedes muito. O nome desta festa na Galiza com cabaças, sem elas, com nabos, sem eles, com castanhas, sem elas e com ou sem tocarmos a gaita é MAGUSTO e nos territórios asturo-leoneses MAGUESTU. Nem Samhain nem rabos de gaitas. Popularizemos o nosso já. Demos-lhe dignidade e deixemo-nos de importaçons inecessárias. Lede o meu artigo e veredes que nom há que buscar fora.



Re: Samhain, Ano Novo celta (Pontuaçom: 1)
por LA_NO_XEPANGARA em Quinta, 3 Novembro 2005 (20:45)
(Informações do(a) Usuário(a) | Enviar a Mensagem)
E não haverá uma tradição céltica por ai quase esquecida de algo parecido a Santa Claus?
Comeriam os celtas pavo o dia de Thanksguiving?


Conselho de Redacçom do PGL Conselho de Redacçom do PGL
Termos de uso legal Termos de uso legal  Privacidade e protecçom de dados Privacidade e protecçom de dados.
Pode usar as nossas notícias adaptando manualmente os ficheiros backend.php e ultramode.txt;
ou copiando a directiva criada automaticamente no Easynews do PGL.

Copyright © 2002, 2004, PGL.
É permitida a reproduçom total ou parcial do conteúdo do PGL sempre que se citar a fonte.
As notícias assinadas e comentários som responsabilidade dos seus autores.

Os direitos de cópia do código do motor do sítio web estám reservados por PHP-Nuke (Copyright © 2003).
PHP-Nuke é um programa de livre distribuiçom lançado sob a licença GNU/GPL.

Geraçom da Página: 0.185 Segundos