Keep Calm and teach/learn galician portuguese

“Sepa V. amigo mío, que yo sólo pido que el gallego vaya a la escuela y a la Universidad, como va el castellano ¿Le parece V. mal mi pretensión? Pues entonces no es V. partidario del bilingüismo. Yo deseo que en Galicia se hable tan bien el gallego como el castellano y el castellano tan bien como el gallego. Deseo, además, que el gallego se acerque y confunda con el portugués de modo que tuviésemos así dos idiomas extensos y útiles.Y aún desearía más: desearía que en la segunda enseñanza fuese obligatorio el inglés y otro idioma extranjero.”

Carta de Alfonso Daniel Rodríguez Castelao a Claudio Sánchez-Albornoz. 1944

“O mércores once de abril tivemos un obradoiro de portugués para todos os alumnos. Aprendemos moitas cousas e pasámolo xenial. Ensináronnos os lugares onde se fala esta lingua, vídeos de famosos portugueses e brasileiros, aprendemos a pronunciar algunhas palabras, escoitamos unha canción de Adriana Calcanhotto e logo completamos os ocos con palabras… 


O que máis nos chamou a atención foi o pouco valorado que está o galego. A nós resultaríanos moi fácil aprender esta lingua, pois o galego e o portugués son irmáns, proveñen os dous do latín. Ademais teríamos facilidade para ir, por exemplo, traballar ao Brasil, pois coñeceríamos o idioma. Aprendemos que grazas ao galego podémonos comunicar con moita xente porque o idioma de Portugal está entre as linguas máis faladas do mundo con máis de douscentos millóns de falantes. Algo que, ata o de agora, non nos pararamos a pensar. Rematamos o obradoiro apuntando unhas páxinas web para poder entrar ou investigar un pouquiño máis. Foi moi divertido.”

Texto de um aluno de secundária de Monforte de Lemos depois de participar num OPS! no seu centro de ensino. 2012

A língua nom pode ser usada para dividir a sociedade, antes ao contrário, tem de ser umha ferramenta de coesom social e um dos caminhos para aumentar o bem-estar coletivo da sociedade galega. O atual decreto que regula o ensino das línguas nas escolas galegas, conhecido como Decreto do Plurilingüismo, nom se corresponde com estes parámetros, além de se ter mostrado como umha ferramenta ineficaz para atingir os objetivos de aprendizagem de galego e castelhano por parte do estudantado.

Na Galiza falam-se diariamente duas línguas: o galego e o castelhano. Mas toda a cidadania galega é educada diariamente em que só a língua de Castela, apesar das suas múltiplas diferenças internas, é uma língua internacional falada em muitos países do mundo. Nunca nos dixérom o mesmo do idioma próprio da Galiza! Nunca nos dixérom que a nossa língua multiplica, que é umha riqueza para a cidadania galega. O galego é conhecido internacionalmente como português, língua oficial de oito países em quatro continentes. O potencial desta dimensom internacional do galego está escondido e totalmente desaproveitado.

Só iniciativas individuais e/ou associativas, como os ateliês OPS! -O Português Simples!- da AGAL, promovem o conhecimento do caráter internacional da língua entre os estudantes. Um conhecimento que abre oportunidades e que os torna avantajados frente a alunos cataláns, bascos, madrilenos, andaluzes ou portugueses. A sociedade está agindo para aproveitar esta potencialidade, mas deveria ser também um objetivo central para a administraçom galega: promover o galego, intensificar a sua presença social e amplificar a sua dimensom de língua internacional. Para isto o sistema educativo é umha peça basilar e deve garantir a mesma competência lingüística nas duas línguas oficiais, além de ampliar a outras como o inglês.

O decreto atual mostra-se totalmente ineficaz para atingir estes objetivos, para conseguir tirar o galego da situaçom periférica em que se encontra atualmente e mostrar que somos um coletivo único no mundo. Há que tranquilizar os ánimos, ter calma e agir racionalmente na procura do bem comum.

O galego é a nossa vantagem no mundo. Temos tudo a ganhar!

Mas para aproveitar

Keep calm and teach/learn galician-portuguese!