CHEGOU A CRÓNICA DA MARIE, DO VOLUNTARIADO POLA LÍNGUA

CHEGOU A CRÓNICA DA MARIE, DO VOLUNTARIADO POLA LÍNGUA

Germám e Marie

Crónica de Marie, aprendente de França

Primeiro encontro mui interessante, Germám é simpático, deu-me vontade de saber mais do galego-português. Ao princípio parecia-me mui complicado e um pouco radical mas prefiro conhecer as cousas na sua versom original e gosto dos encontros vocálicos que existem nesta língua!
O lugar era confortável: na Costa Velha.
Falei em espanhol sobretodo, custa-me falar em público em galego porque nom conheço muito e nom estou o bastante segura de mim mesma. Pratiquei lendo, escrevendo e falando com o meu companheiro de apartamento (bastante comprometido com a língua também)...

Segundo encontro: esta vez sim que me esforcei mais em falar galego, preparei um texto em galego-português sobre o Apalpador (porque era a época) mas afinal estivemos a falar o tempo todo de várias cousas e assim está bem também. Vimos pontos gramaticais como os encontros vocálicos, os pronomes... cousas que ouvia sem conhecer a lógica. Também o figemos em francês porque o vocabulário chama a regra ou umha anedota.

Ao terceiro encontro fum com a minha irmã (de férias aqui). Ela fala mui pouco espanhol, entom era umha boa ocasiom para que os dous praticassem. E figérom-no bem, eu traduzia o mínimo possível. Era como umha secçom especial, mais de francês. A maioria das vezes Germám entende bem e quando lhe falta umha palavra dá-se conta que a conhecia. É como se tivesse as cousas na cabeça mas desarrumadas. Pouco a pouco imos melhorando!

Umha hora a falar um pouco de todo, mas sem grande esforço linguístico, era o final das festas assim que é perdoável!

Um encontro mui simpático porque revimos todo o seu correio escrito em francês e depois véu umha amiga sua com quem pudem falar de um tema que me interessa.

Esta vez tocou-me a mim estudar galego. Germám enviara-me cousas de galego para ver na internet como a página web do Fonogal ou do Ben Falado e a última era o Wiktionary, mui prática e com o verbo seguir conjugado. Passamos a hora a falar dos tempos esquisitos como o infinitivo conjugado ou o conjuntivo futuro, os seus usos, as suas diferenças e com exemplos. Graças também ao seu novo telemóvel que tem internet! Foi um pouco complicado mas interessante.

Também aprendim que há gente que nom lhe parece bem que fale galego, ainda mais por ser estrangeira. Nom gostam da língua nem da gente que a fala em geral! Ou seja, que afinal pouco me importa. Cada vez tento falar mais em galego, por exemplo na tenda com os clientes. Tinha medo a que aos de aqui que falam galego lhes parecesse mal que o tente, como se fosse umha forma de deformaçom ou desrespeito mas Germám assegurou-me o contrário assim que agora me sinto mais segura! Enfim, aprendim cousas talvez nom das mais úteis nestes encontros mas interessantes para dar-se conta que o galego nom é tam fácil e sim que é diferente! Ao Germám dei-lhe umha música francesa com ocos e na sua casa poderá enchê-los escuitando a música!
Agora uso o wikitionary e vamos ver se me ponho a lê-lo inteiro...
Escrito em 15-02-2011, na categoria: Comissons, lingua
Chuza!

Sem comentários ainda

    SEMENTE

      Somos um grupo de compostelanas e compostelanos decididos a fazer activismo cultural na nossa cidade e comarca. A língua e cultura galegas, a vontade de aprender, de difundir e recuperar os nossos costumes, a nossa história, a nossa música... som os nossos eixos de trabalho.

      Documentário Quatro anos de Gentalha já na rede!

      A Gentalha do Pichel Centro Social O Pichel Loja da Gentalha

        AGENDA DE EVENTOS

          Busca

          O blogue do Apalpador

          powered by b2evolution